Приветствуем, геймер! Ты можешь или
16+

  • Как это с Калленом при любом ответе дружба с Авелин?


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13



  • Продолжай пожалуста.


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13



  • Отличный пост.


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13



  • Официально не объявили. Я просто включила логику- много про него в игре, проработанный в Вики.


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13



  • Кто может найдите картинки и составьте таблицу как здесь про орлесианцев. Высылать мне в личку.


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13



  • ПРо Хоука это аддон будет.


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13



  • Вас, тролли, специально выводят для этого? Отписывайтесь кто кого хочет видеть а не разводите вопли об одном и том же.


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13



  • За храмовников только при соперничестве 100.


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13



  • Можно. но его там так жалко.


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13



  • Someone needs a good spanking! / Кому-то нужна хорошая трепка!
    If we kill them, we get to keep all their stuff! / Если мы убьем их, заберем все их барахло!
    The moody mage is down! / Унылый маг пал!
    Loot the body! / Обыщите труп!
    (после боя) Let this be a lesson to future generations / Пусть это станет уроком для следующих поколений.
    (после боя) We work well together / Мы хорошо работаем вместе.
    (после боя) I'm glad I don't have to clean up this mess / Приятно, что не мне убирать этот бардак.
    (после боя) And they say violence doesn't solve anything / И они говорят - насилие ничего не решает.
    (после боя) I can't take credit for all of this. Hawke helped a little bit / Тут не все моя заслуга. Хоук немного помог.
    I can't take credit for all of this. Hawke did some of it / Тут не все моя заслуга. Кое-что сделал Хоук.
    (врагу) You hit like my grandmother! / Ты бьешь как моя бабушка!
    (врагу) You hit like an Orlesian dandy! / Ты бьешь как орлезианский франт!
    (врагу) Run home while you still can! / Убегай домой, пока еще можешь!
    (насмешка) Come on! You want some of this? / Давай! Хочешь попробовать?
    That went well, and Hawke helped too / Все прошло отлично, и Хоук посодействовал.
    (питье зелья) And they say drinking isn't good for you / И они говорят - выпивка тебе не на пользу.
    (питье зелья) And they say drinking doesn't solve anything / И они говорят - выпивка ничего не решает.
    (питье зелья) Let's try a little bit of this... / Давайте-ка попробуем капельку этого...
    (питье зелья) I'm going to need a little pick-me-up! / Мне нужно немного взбодриться!
    Why do I keep getting into these scrapes? / Почему я все время влезаю в эти разборки?
    Don't mind me. It's just a flesh wound. / Не обращай на меня внимания. Это лишь поверхностная рана.
    I could use some bandages or a strong drink / Мне пригодились бы бинты или крепкое пойло.
    (при травме сопартийца) Bastards took out Aveline! / Подонки вырубили Авелин!
    Should've stayed back, little sister / Надо было тебе оставаться сзади, сестренка.
    Watch Carver! He's down! / Посмотри на Карвера! Он упал!
    Oh, he's not going to be happy when he wakes up! / Ох, он не обрадуется, когда очнется!
    Merrill! Oh, blood mages are so dramatic / Меррил! О, маги крови так драматичны.
    Varric's out! Bianca's going to be disappointed! / Варрик выбыл из строя! Бьянка будет разочарована!
    Hawke's down! Time to panic! / Хоук пал! Пора паниковать!
    Heh! Not so tough now, are you? / Ха! Не такой крутой теперь, да?
    Don't you die on me! / Не умирай при мне!
    Oh, you'll pay for that! / О, вы за это заплатите!
    (в трудной ситуации) Someone give me a hand over here! / Кто-нибудь, сюда, на помощь!
    All right, new strategy: Help! / Ладно, новый план: спасите!
    I'm going to need help! / Мне нужна помощь!
    Didn't you say this would be easy and painless? / Разве ты не говорил - это будет легко и безболезненно?
    (при травме) You can... handle this, right? I'm just going to... lie down here / Ты... разберешься с этим, да? Я просто... прилягу тут.
    This isn't going well / Это добром не кончится.
    Being close to death is... very bad for my morale / Быть так близко к смерти... очень вредно для моего боевого духа.
    (после боя и травмы) I need a drink / Мне надо выпить.
    Let's not do that again / Давай не будем это повторять.
    I need a good, long sleep when I get home / Мне нужен хороший долгий сон по возвращении домой.
    I should've picked a different hobby / Надо бы подобрать себе другое увлечение.
    Why me? Why's it always me? / Почему я? Почему всегда я?
    (в бою после травмы) Hey, everything's spinning! / Эй, все кружится.
    I'm all right! I'm all right! / У меня все нормально! Все нормально!
    Ugh... that was a close one / Тьфу... чуть было не...
    Nothing like a near death experience to get the blood pumping / Ничто так не разгоняет кровь, как пережитая близость смерти.
    Time for some payback! / Пора дать сдачи!
    Андерс
    This is my favorite part / Это моя любимая роль.
    Suck on a fireball / Пососи фаербол!
    I'll show you why mages are feared! / Я тебе покажу, почему боятся магов!
    (травма Хоука, роман) No, don't be dead, please! / Нет, не умирай, прошу!
    They took out Fenris! / Они убрали Фенриса!
    Another tot of rum please! / Еще глоток рома, пожалуйста!
    My bruises have bruises / У моих синяков синяки.
    I need a poultice! / Мне нужна припарка!
    I think all my bones are broken / Кажется, у меня все кости переломаны.
    Even my teeth hurt, too / У меня даже зубы болят.
    Score one for our heroes / Победа за нашими героями.
    Die, bastard! / Сдохни, ублюдок!


    %d0%a4%d0%be%d1%82%d0%be

    Геймер Lady_of_payne 13


Чат